Informatie over het woord beduvelen (Nederlands → Esperanto: mistifiki)

Synoniemen: bedotten, beetnemen, om de tuin leiden, in de luren leggen, parten spelen

Woordsoortwerkwoord
Uitspraak/bəˈdyvələ(n)/
Afbrekingbe·du·ve·len

Vervoeging

Aantonende wijs
Tegenwoordige tijdVerleden tijd
(ik) beduvel(ik) beduvelde
(jij) beduvelt(jij) beduvelde
(hij) beduvelt(hij) beduvelde
(wij) beduvelen(wij) beduvelden
(jullie) beduvelen(jullie) beduvelden
(gij) beduvelt(gij) beduveldet
(zij) beduvelen(zij) beduvelden
Aanvoegende wijs
Tegenwoordige tijdVerleden tijd
(dat ik) beduvele(dat ik) beduvelde
(dat jij) beduvele(dat jij) beduvelde
(dat hij) beduvele(dat hij) beduvelde
(dat wij) beduvelen(dat wij) beduvelden
(dat jullie) beduvelen(dat jullie) beduvelden
(dat gij) beduvelet(dat gij) beduveldet
(dat zij) beduvelen(dat zij) beduvelden
Gebiedende wijs
Enkelvoud/MeervoudMeervoud
beduvelbeduvelt
Deelwoorden
Tegenwoordig deelwoordVerleden deelwoord
beduvelend, beduvelende(hebben) beduveld

Voorbeelden van gebruik

Wat bedoel je met „hij beduvelt de hond niet”?

Vertalingen

Catalaansmistificar
Duitsnarren; mystifizieren; zum besten halten
Engelsfool
Esperantomistifiki; mistifi
Fransmystifier
Portugeesburlar; ludibriar; mistificar
Saterfriesbiet hääbe; ferköäkelje; foar dän; foargaukelje; foar n Dummen hoolde; foar n Griesen hoolde; gäkje; Güüchel hoolde; naarje
Spaansembromar; engañar; engañar en broma